Книгопечатание кириллицей


В предыдущих главах книги мы уже останавливались на зарождении славянского книгопечатания латиницей (1458) и глаголическим шрифтом (1483). Далее мы рассмотрим вопросы, связанные со славянским книгопечатанием кириллическими буквами.

Первой датированной книгой, которая была напечатана кириллицей, является «Осмогласник», или «Октоих», изданная в Кракове (1491).


/ Фрагмент из колофона книги "Осмогласник", 1491. /


Издателем ее был Фиоль. Но, опираясь на архивные источники, П. М. Попов считает, что начало славянской кириллической печати следует отнести на 80-е годы ХV века. За образец для изготовления печатной кириллицы Фиолю служил кириллический рукописный шрифт «по типу уставного не очень хорошо написанного» (В. Йончев). Буквы расположены в пределах двух горизонтальных линий, однако такие буквы, как , имеют нижние удлинения и седиль, а буквы - удлинение вверх. Многим буквам присущие скрытые засечки, другие имеют легкие засечки. Характеризуя технику исполнения книг, печатанных Фиолем, следует отметить недостаточно аккуратное составление текста. На некоторых страницах, например, нет промежутков между словами, случаются строки разной длины, в результате чего правый край составления неровный. Нет пагинации и кустод, тем не менее, существует сигнатура, то есть условные знаки, указывающие на счет тетрадей книги, а в конце ее есть реестр - указатель порядка размещения тетрадей.

В «Осмогласнике» помимо колофона-концовки на первой странице была напечатана вторая иллюстрация - распутье. Печать книги двухцветная: черной краской печатался основной текст, киноварью (красной) - инициалы и заставки.

Первой датированной книгой, которая была напечатана кириллицей, является «Осмогласник», или «Октоих», изданная в Кракове (1491).


/ Напечатанная кириллица из "Осмогласника" - "Октоиха", Цетинье, 1494. /


Считают, что всего Фиоль за 1483 - 1491 гг. напечатал четыре книги, а именно: «Осмогласник», 1491г., «Часослов», 1491г., «Триодъ постная», около 1491г., «Тридъ цветная» около 1491г. Точно датированными книгами, как видим, является «Осмогласник» и «Часослов», что по датировке других книг, то следует вспомнить, что в соглашении Фиоля с Р.Борсдорфом в начале 1491 года упоминалось, что отливке шрифта 1491 предшествовало еще одно, следовательно, можно предположить, что шрифтом первой отливки были напечатаны около 1490 года две «Триоди».

При определении отдельных разрозненных листов книг Фиоля, может быть полезным анализ филиграней (водных знаков) его изданий, в чем станет полезным справочный материал по филиграням. М.П.Лихачов в книге "Палеографическое значение водяных знаков" (СПб., 1899, ч.1-4) приводит филиграни таких изданий Фиоля: "Осмогласник", "Часослов", обе "Триоди". Первую монографию о Фиоле опубликовал в 1867г. известный библиограф К. Эстрайхер.

Касательно характера печатных шрифтов славянских первопечатей Фиоля, российский ученый И.П. Каратаев пишет, что Фиоль использовал разные обозначения для одних и тех самых букв(1). В качестве примера этому он приводит букву О, для которой в типографии Фиоля использовалось восемь различных обозначений:



Вообще Фиоль использовал в общей сложности 230 различных графических знаков. Анализ шрифтов и техники печати, первых по времени выхода, славянских инкунабул Фиоля отвергает утверждение зарубежной публикации Молина, что появилась в последнее время, о том, что кириллическое книгопечатание вообще начиналось не в славянских землях, а в Венеции.

Вскоре после выхода первых инкунабул кириллической печати возникает второй центр славянской печати книг кириллицей. Печатником их был иеромонах Макарий, который работал в типографии зетского воеводы Црноевича. По этому поводу в 1893г. газета «Глас Црногорца» (№ 9) сообщала, что, видимо, под влиянием Венеции черногорские хозяева завели книгопечатание при монастыре святого Николая на р.Ободи. Оттуда типография переехала в Цетинье, как более безопасное (от турков) место. Однако заметим, что в последнее время хорватский исследователь М.Бошняк доказывает, что типографии в Ободе не было(2).

О иеромонахе Макарие мы знаем мало, полагают, что он учился печатному делу в Венеции. И.Кукулиевич замечает, что перед тем, как стать печатником, Макарий должен быть каллиграфом или гравером.

Насчитывается пять славянских инкунабул, напечатанных иеромонахом Макарием в Черногории, а именно:
1. «Осмогласник» - «Октоих» I (1494)
2. «Осмогласник» - «Октоих» (1494)
3. «Псалтырь» (1495)
4. «Евхологион» (1495)
5. «Четвероевангелие» (1496).
Полагают, что, переехав в Валахию, Макарий издал здесь еще три книги:
«Служебник» (1508),
«Октоих» (1510),
«Четвероевангелие» (1512)(3).
Однако, что до введения печати кириллическими буквами на территории современной Румынии, то в последнее время есть другие мнения; во-первых, изучение румынских первопечатей показывает, что печатались они буквами, ближе к тем, что были в типографии Фиоля, а не в Црноевичевой, во-вторых, хоть имя первопечатника в Румынии - Макарий, но это был болгарин, родившийся в Румынии. Считают, что он уступал в своем мастерстве перед иеромонахом Макарием из Черногории. Значит, надо осторожно относиться к утверждению Молина, что первые румынские книги печатались буквами Црноевичевой типографии, или венецианскими.

Следующим выдающимся печатником книг кириллическими буквами был белорус Георгий (Франциск) Скорина из Полоцка (родился около 1490 г.). Скорина был не только мастером книжного дела, но и высокоодаренным человеком, который имел не только университетское образование, но и вышсшие ученые степени. В конце 1516 Скорина поселился в Праге и основал там свою типографию. Первой книгой, которую выдал Скорина был «Псалтырь» (1517), затем вышли 23 библейские книги. Последней была «Книга пророка Даниила», она увидела свет в 1519г. Относительно полиграфического исполнения и художественного оформления, библия, напечатанная Скориной - выдающийся памятник славянского книгопечатания. Рисунок шрифта оригинальный и стройный. Заголовки составлены большими буквами того же шрифта. Составление текста выполнено профессионально. Характерно, что в шрифтах Скорины нет вязи, которая затрудняет чтение. Не закончив издание «Русской библии», Скорина, по неизвестным нам точно причинам, вернулся в Беларусь. В 1523г. он издал в Вильно две книги малого формата:
«Апостол» и
«Малую подорожную книжицу»;
на ней нет даты, но напечатана она примерно в то же время.

Печати Георгия Скорины выделялись тем, что он в оформлении своих изданий отходил от традиции рукописной книги. Скорина ввел в свою книгу выходной лист. Непревзойденное мастерство белорусского первопечатника не уступало уровню перед венецианским печатями Ренессанса.

Первой датированной книгой, которая была напечатана кириллицей, является «Осмогласник», или «Октоих», изданная в Кракове (1491).


/ Исхоный лист, т.наз. "форта" в книге Сираха, и пример печатного шрифта Франциска Скорины. /


Начало книгопечатания кириллическими буквами в России связано с Москвой. До нас не дошло никаких сведений о первой московской, так называемой, анонимной типографии. Однако в документе 1556г. подтверждается наличие в Москве в то время «мастера печатных книг» Маруши Нефедьева. Кацпржак называет шесть изданий, напечатанных в этой типографии
(около 1556/57 года - «Евангелие»,
около 1557/58 года - «Псалтырь»,
около 1558/59 г.- «Триодъ Постная»,
около 1559 г.- «Евангелие», около 1565/66 г.- «Евангелие»,
около 1566/67 г.- «Псалтырь»).
Два последних издания вышли уже во время существования в Москве типографии Ивана Федорова.

В 1553 году Иван Федоров по указу царя Ивана IV заложил в Москве типографию, которая получила название «Печатный двор»; 1 марта 1564 года вышла в свет первая датированная печатная книга в России «Апостол».

Печатный шрифт Ивана Федорова был отлит по образцу рукописного полуустава. Печатал он и греческими буквами.


/ Конечная страница из грамматики (букваря) Ивана Федорова, Львов, 1574. /


Печатная и художественная деятельность Ивана Федорова является яркой страницей вековечной дружбы русского и украинского народов, она тесно связана с Украиной, во Львове и Остроге он выпустил в свет много своих печатей.


/ Страница из "Читанки" - первой книги из острожских изданий Ивана Федорова. /



/ Печатный станок Ивана Федорова, XVIв. /


Благодаря Ивану Федорову, его помощникам, львовские и острожские издания стали заметным явлением в истории обоюдополезных украинской-российских и белорусско-украинских связей. Известно, например, что Стрятинская типография, которая в свое время руководствовалась образцами и уроками первопечатника, в начале XVIIв. попала в Киев. Здесь на ее базе украинский писатель и церковный деятель Елисей Плетенецкий около 1615-1616 гг. основал типографию Киево-Печерской лавры. Эта типография в свою очередь сделала ощутимый вклад в последующее развитие книгопечатания на Украине. Теперь в помещении бывшей типографии Киево-Печерской лавры расположен музей книги и книгопечатания Украинской ССР.

Интересно отметить, что в типографиях Львовского братства, Стрятинской, а затем Киево-Печерской лавры не только восприняли шрифтовое наследство Ивана Федорова, но и плодотворно развивали его далее. Известно, что здесь употребляли буквы начертания, свойственного позже гражданским образцам.


/ Пример использования "гражданских" литер в книге "Триiодъ цвътная", 1631. /


Эстетическая ценность и технологическое качество шрифтов, инициалов и орнаментов Ивана Федорова была успешно испытана временем. Его орнаментальные украшения, например, использовались до начала XIX в.


/ Титульная страница "Грамматики", Львов, 1591. /


Старое кириллическое письмо, которым пользовались пионеры славянского книгопечатания (его еще называют «старославянским» или «церковнославянским»), существует теперь как памятник в церковных книгах. Последней книгой светского содержания, напечатанной церковнославянским шрифтом, в России была «Арифметика» Магницкого. На то время эта книга была энциклопедией математических и естественных знаний. Но полууставный старославянский шрифт и большой формат книги придавали этому учебнику вид церковного издания:


/ Первая страница "Арифметики" Магницкого, 1703. /


Выход в свет «Арифметики» Магницкого (1703г.) показал несостоятельность старославянского алфавита удовлетворить требования, которые выдвигала жизнь перед отечественными изданиями, особенно при печати математических работ. Важным средством к сдвигу в этом направлении была замена старославянского кириллического печатного полуустава более читабельным гражданским шрифтом, введенным в России Петром I в начале XVIIIв.

Реформа шрифта, осуществлена ​​Петром I, была завершающим официальным актом исторического процесса, направленного на замену старославянского кириллического шрифта совершенным, соответствующим новым возросшим требованиям социально-экономических условий того времени.
Гражданским шрифтам в начале XVIIIв. давали названия в соответствии с их назначением, причем понятия «шрифт» еще не было - каждый размер шрифта или новую гарнитуру называли «азбукой». Так возникли азбуки - кумплиментальная (размер шрифта «Геометрии» и «Комплиментов» примерно соответствует современному кеглю 12 п.).

Титульный лист из книги образцов шрифтов 1748 года имел такой текст: «Пробная книга всем азбукам, знакам и типографским украшениям, которыя при императорской Академiи наук в типографiи находятся».

Надо сказать, что в то время, когда проводились государственные меры к созданию гражданского шрифта в России, в Амстердаме были типографии, где печатались русские книги. Что до текстового шрифта этих типографий, то в книге «Двухсотлетие русской гражданской азбуки» было высказано мнение, согласно которому там употреблялся церковнославянский шрифт, который был близок к шрифтам Киевским(4). Однако, как ни старались амстердамские печатники создать новые русские шрифты на основе антиквы, чаще всего русские буквы здесь по своему рисунку оказывались похожими на полууставной шрифт.

Первые рисунки собственно гражданского шрифта создавались в г. Жовкве (ныне г. Нестеров Львовской обл.) в 1707 г.(5) Из документов известно, что 29 января 1707 года Петр I прислал в Амстердам письмо с оригиналами рисунков букв гражданского шрифта и заказ для Христофора Брандта на изготовление пуансонов и матриц по присланным образцам. 6 (17) мая 1707 года Христофор Брандт прислал из Амстердама отпечатки с изготовленного шрифта. Позже Брандт сообщал Петру I, что все печатное оборудование и «при нем 3 человека отправлены в Архангельск(6)». Указом 1 января 1708 Петр I велел напечатать новым шрифтом «Геометрию и иные гражданские книги». Известно, что первой книгой, напечатанной гражданским шрифтом, была «Геометриа славенскi землемЪрiе», составление которой начали 17 февраля 1708 года.


/ Титульная страница "Геометрии", 1708. /


В гражданский шрифт 1708 года не вошедшие ранее применяемые на Руси знаки:



и были устранены силы и титли, вместо йотированной лигатуры была введена буква "я" и тому подобное.

Несмотря на осуществленную реформу, в изданиях петровского времени часто встречались изъятые из алфавита буквы, например и др. Окончательное их изъятие было связано со специальными постановлениями Академии наук в 1735, 1738 и 1758 годах.

Сначала нарезание и отливка нового шрифта, как мы уже отмечали, происходила в Амстердаме, а позже в Москве. Образец гражданский азбуки в окончательном варианте утвердил Петр Великий 29 января 1710 года.


/ Первая страница гражданской азбуки с исправлениями, сделанными Петром I 29 января 1710г. /



/ Вторая страница гражданской азбуки. /



/ Третья страница гражданской азбуки. /



/ Четвертая страница гражданской азбуки. /



/ Пятая страница гражданской азбуки. /


При Петре I было издано около 600 книг, из них почти 400 светских изданий, напечатанных гражданским шрифтом. Введение нового шрифта составило эпоху в развитии русской напиональнои культуры. Возникли новые способы оформления книги, состоялось введение арабских цифр вместо обозначения чисел буквами.


/ Фрагмент из газеты "Ведомости", 1711. /


Из многих рисунков шрифтов XVIIIв. можно выделить три наиболее характерные виды. Первый - это шрифт гражданский азбуки, утвержденный Петром I в 1710 году, второй - шрифт, представленный в образцах типографии Академии наук 1748 года (его графической основой были шрифты, гравированные на меди), третий оригинальный вид печатного шрифта возник в типографии Московского университета. Этот рисунок шрифта отмечался меньшей контрастностью штрихов, округлостью контура и новым начертанием некоторых букв. Так, литеры имели длинные вертикальные хвосты, а буква отличалась от предыдущих образцов круглым симметричным построением.

Разница в рисунках шрифтов типографии Академии наук и Московского университета в конце XVIII и в начале XIX в. определила два типа российских печатных шрифтов -
петербургский и
московский.

В XVIIIв. оригинальные рисунки шрифтов создавались главным образом в государственных типографиях. С начала XIX в. шрифтолитейное дело постепенно переходит в частные руки. Большую работу по усовершенствованию печатных шрифтов вели известные московские типографии С. Селивановского и А. Семена. Все лучшие варианты шрифтов Селивановского были собраны в книге образцов 1826г. Он улучшал шрифты Московского университета и петербургские образцы. Обобщая деятельность частных типографий-шрифтолитейных, А. Шицгал говорит, что шрифт Селивановского представляет собой разработку московского варианта, а Семен модифицировал рисунок шрифта Дидо согласно московскому варианту. До Великой Октябрьской социалистической революции шрифтовое дело находилось в условиях капиталистической конкуренции.


/ Шрифт малый канон из "Пробной книги..." Петербургской типографии Академии наук, 1748. /



/ Шрифт канон малый из книги образцов типографии Московского университета, 1826. /


Среди славян за пределами Советского Союза шрифтом на основе кириллицы пользуются в Югославии и Болгарии, а также в Монгольской Народной Республике.

В современном болгарском алфавите порядок букв не отличается от порядка букв в русском алфавите, в нем отсутствуют буквы ё, ы, э. Некоторые болгарские буквы обозначают другие звуки, чем соответствующие им русские.

В Югославии пользуются двумя алфавитами, разработанными В. Караджичем и Л. Гаем в первой половине XIX в. Первый из них «вуковица» является разновидностью кириллицы, с добавлением (по сравнению с русским алфавитом) литер , не имеет букв е, й, щ, ъ, ы, ь, э , ю, я.

Второй алфавит - «гаевица» является разновидностью латиницы, с добавлением соединенных букв и букв с диакритическими знаками. Кириллический сербскохорватский алфавит иногда называют сербским, латинский - хорватским. Надо иметь в виду, что это не совсем точно, поскольку сейчас латиницей, например, пользуются и в Сербии.

Одним из интересных моментов в истории греко-славянской культуры является распространение в течение шести столетий кириллицы среди румын. В 1860 г. хозяин Валахии и Молдовы Александр Куза издал указ о том, чтобы все учреждения и школы пользовались латиницей. Румынские церковные книги печатали еще кириллицей и только через тридцать лет перешли на латиницу.

Одной из древнейших таких памятников является грамота, которую хозяин Владислав подарил монастырю Водице (около 1370 г.). В этом документе и в других письменных памятниках славянского кириллического письма на территории Румынии (тогдашних княжеств Валахии и Молдовы) до реформы 1780 года кириллица сохраняла свой стиль и почерк, за редкими исключениями.

Библиотека Академии наук Социалистической Республики Румынии сохраняет прекрасную и очень ценную коллекцию славянских манускриптов, созданных на территории Румынии.

(1) См.: Каратаев И. Описание славяно-русских книг, напечатанных кириллическими буквами. Т.1, с 1491 по 1652г. СПб., 1883. - "Сборник отделения русского языка и словесности", т.34, №2.

(2) См.: Bosnjak Mladen. Slavenska Inkunabulistika. Zagreb, 1970, с.93.

(3) См.: Istoria cartii Romanesti, de la inceputuri pina la 1918. Bucuresti, 1968, с.28.

(4) См.: Двухсотлетие русской гражданской азбуки (1708-1908). М., 1908, с.8.

(5) См.: Письма и бумаги императора Петра Великого, т.5. СПб., 1907, с.53-55.

(6) См.: Письма и бумаги императора Петра Великого, т.5. СПб., 1907, с.712-713.

Сайт о искусстве и творчестве paintmaster.ru