Книгописание на Руси



/ Фрагмент из "Повести временных лет", по Лаврентиевскому списку, 1377. /


Старые древнерусские рукописи выполнены типом письма, получившим в палеографии название устав. Устав характеризуется четким каллиграфическим начертанием букв, каждая из них выписывалась отдельно, ставилась почти перпендикулярно к строке и имела формы, близкие к геометрическим. Промежутков между словами в основном не было, сокращения употреблялись редко(1).

Одним из древнейших и красивейших образцов уставного письма является шрифт первой, сохранившейся русской датированной рукописной книги «Остромирово евангелие». Уставные буквы разные по размеру, чаще крупные. Древнейший устав близкий к греческому унциальному письму литургических книг IХ - XI вв. Отличается он только тем, что у греков буквы часто имеют наклон, а славянское уставное письмо прямое. Однако есть несколько южнославянских рукописей с наклонным уставом. Таким «неряшливым», по выражению Карского, наклонным уставом была написана Савина книга (XI в.).

В течение длительного времени своего существования уставное письмо насчитывало несколько видов. Высота букв древнего устава и средняя их ширина одинаковы; в уставе же позднего времени буквы значительно уже и стоят достаточно близко друг к другу. Эту особенность, однако, наблюдаем очень рано - уже в XIII в. (например, в псалтыре 1296г., евангелие 1317г. и др.), В древнейшем уставе, например в Супрасльской рукописи (XI в.), «Iзборник» Святослава Ярославича (1073), в «Мстиславовом Евангелие» (1105 - 1117 ) и других, линии букв не отличаются особой контрастностью, переходы от толстых линий к тонким постепенные и не бросаются резко в глаза, тогда как в более позднем, особенно молдавско-грецком типе основные риски и часть связующих, которые должны быть тонкими, выписаны толсто и только окончания их тонкие. Типичным образцом этого письма является «Пересопницкое евангелие» второй половины XVIв. Наконец еще одна общая черта отличает древний устав от позднего: в нем верхние и нижние части букв (например, и др.) примерно одинаковых размеров; чем рукопись моложе, тем верхняя часть этих букв меньше, пояски их поднимаются выше и выше, а в некоторых буквах, например, , они даже меняют свои направления, приближаются к .

Первые переписчики на Руси, видимо, были из болгарских славян. Первые контакты далеко расположенных Болгарии и Киевской Руси завязались не на почве культурного обмена. Вероятно, что Киевский князь Святослав, который, как известно, до конца своей жизни был язычником, делал военные экспедиции в Болгарию, стремясь овладеть столицей страны Преслав. Во время этих экспедиций сам князь и его воины знакомились с культурой той страны, и, пожалуй, не одна славянская книга, написанная в скрипториях Болгарии, попала в Киев. Как известно, культурные связи Киевской Руси оживились после крещения Руси в 988 г. Важнейшим фактором взаимной инфильтрации культурных факторов были ежегодные торговые експедипии из Киева в Константинополь, путь которых лежал через болгарские города. Связи между церковной верхушкой Киевской Руси во времена Владимира и патриархатом в Охриде основывались на общности языка народа, привлеченного к православной церкви.

Когда Киевская Русь сплочала славянские племена в государство, которое угрожало Византии, та начала искать пути примирения с Русью. Конечно, Византия могла успешно влиять на Русь только с помощью соседних, близких к русам болгарских славян, у которых на то время (в конце IX и в начале X в.) было уже написано много книг на славянском языке. Еще больше их было переведено с греческого. Эти славянские книги могли быть успешно перенесены греческими и болгарскими миссионерами на Русь.

«Остромирово евангелие» написал дьяк Григорий в 1056 - 1057 гг. для Остромира, посадника киевского князя в Великом Новгороде. Качество исполнения «Остромирова евангелия» свидетельствует о том, что искусство письма и эстетика книги находились в Киевской Руси на высоком уровне. Этот фолиант имеет три миниатюры с изображением евангелистов, много заставок, инициалов. Художественно выполнены уставные буквы являются классическим образцом древней славянской кириллицы. Что касается инициалов, то они выполнены из отдельных элементов геометрически-растительного типа, изогнутых по форме букв.


/ Пример уставного письма "Остромирова евангелия", 1056-1057. /


О орнаментике «Остромирова Евангелия» можно сказать, что она напоминает перегородчатую ​​эмаль и свидетельствует о связи книжного искусства тех времен с другими видами искусства Киивськои Руси. Бесспорно, что за оформлением - богатая орнаментика и красивые миниатюры - «Остромирово евангелие» - непревзойденный образец древнеславянского искусства книги. А.И.Соболевский относит этот памятник к Киеву, исходя из того, что в языке «Остромирова Евангелия» он не видит местных новгородских оборотов.

Развитие древнерусской письменности от появления «Остромирова евангелия» до введения российского гражданского шрифта (1708) дает нам богатый материал для анализа построения российских шрифтов, понимания эстетических особенностей оформления отечественной рукописной и первопечатной книги. Такие сведения необходимы художнику для творческого использования багатого наследия в развитии традиций нашей шрифтовой культуры.

Когда проанализировать графику группы очень контрастных шрифтов "Остромирова Евангелия", в которых резко проявлена широта отдельных знаков, то мы увидим, что в ней округлые буквы О, Е, С вдвое уже от прямоугольного типа Н, кроме того, они светлее. Если за модуль принять толщину основного штриха, то соотношение сторон прямоугольника, в который вписываются прямоугольные буквы, будет 3:4.

Буквы с выносными элементами типа р вдвое, а типа ф втрое длиннее от букв типа н. Касательно букв с выносными элементами, то в "Остромировом евангелии" преобладают знаки с нижними выносными элементами.

С целью использования шрифтового наследия "Остромирова евангелия" в современной печатной практике советский художник Ф.Тагиров разработал проект шрифта для потребностей составного процесса, который получил название "Илья Муромец".


/ Графический анализ построения часто употребляемых букв шрифта "Остромирова евангелия" (Ф.Тагиров). /


Хронологически следующим за "Остромировым евангелием" памятником книжного искусства Киевской Руси является "Iзборник" Святослава 1073г., который хранится в Государственном историческом музее в Москве. Рукопись украшена восемью миниатюрами, двумя растительно-геометрическими заставками с большими художественными инициалами, мелкими инициалами в тексте и рисунками на полях.


/ "Iзборник" Святослава, 1073, лист 122. /


В Киевской руси письменность была довольно распространена. Грамоту осваивали не только мужчины, но и женщины. Дочь Ярослава Мудрого Анна, которая была французской королевой, писала кириллицей и была первой письменной королевой. Известно также, что дочь Черниговского князя Михаила "и не во Афинех учися,- отмечает летописец,- но афинейская премудрости изучи... и литорию, и всю граматикiю, числа и кругом обхожденiе, и вся премудростiю" знала. Девять столетий назад художник изобразил князя Святослава с книгой в руках для того, чтобы подчеркнуть его приверженность к книге.

Как свидетельствует летопись, Ярослав Мудрый собрал писцов, которые переводили с греческой и написали много книг, которые сохранялись в церкви святой Софии (Киевской)- первой библиотеке на Руси.

"Iзборник" Святослава 1073г. содержит, кроме церковных произведений, статьи по грамматике, поэтике, логике, загадки. Большой интерес представляет художественное оформление памятника. Здесь встречаем первый рисунок портретного жанра Древней Руси- изображение князя с его семейством, на четырех иллюстрациях показана группа "сонм"- святые окружены яркой орнаментальной рамкой.

К "Iзборнику" 1073г. добавлено список книг, которые церковь запрещает читать верующим. Это является первым проявлением цензуры. Упомянутое дополнение интересно еще и тем, что в списке приведено немало книг светского содержания, которые были в обиходе в XIв., но до нас они не дошли.

В "Iзборнику" 1076г. помещены публицистические произведения, в которых разъясняются нормы человеческого поведения в различных бытовых обстановках с точки зрения требований светских феодалов и духовничества, говорится о пользе знаний и чтения книг, одновременно пропагандируется идея примирения между феодалами и простым людом.

"Iзборники" производили большое влияние на дальнейшее развитие обучающей литературы.

Известными нам ранними памятниками книжного искусства Киевской Руси есть также "Архангельское евангелие" (1092), "Мстиславово евангелие" (1103-1117), "Юриевское евангелие" (1119-1128). Все они написаны уставом. Позже отмечаются такие шедевры рукописной украинской книги: "Киевский псалтирь" (1397), "Галиское евангелие" (конец XIII- начало XIVв.), а также "Пересопнинское евангелие" (1556-1561).

В XI-XIIв. на Руси было немало писателей, мастеров книжного дела, переписывачей, палитурщиков и т.д. Письмо и внешний вид рукописных книг Киевской Руси свидетельствуют о изрядном мастерстве ремесленников, высокий уровень бытового искусства и техники Киевской Руси.

Говоря о технике книжного искусства Древней Руси XI в., следует отметить выполнение заказов на переписывание книг для других городов (например, оформление в Киеве евангелия для новгородского посадника Остромира). Российский ученый Н.М.Каринский, специально изучал развитие форм уставного письма на Руси XI - XII вв., отмечает разнообразие его почерков и насчитывает по памятникам XI в. до 30 видов или дериватов этого письма(2).

Кроме описанной формы прямого устава в Киевской Руси до XIV в. использовалось и скорописное начертание его, хотя в работах из славяно-российской палеографии устав не разделяется на книжный и скорописный. На самом деле в Киевской Руси быстрый вид уставного письма использовался при бытовых нуждах, в переписке, например в новгородских берестяных грамотах XI - XII вв. Примерно тогда же встречаем близкие по своим начертанием буквы в граффити Киевского Софийского собора, представляющие собой эпиграфические памятники первостепенного значения(3).


/ Граффити Софии Киевской. /


Граффити Софии Киевской рядом с новгородскими берестяными грамотами и надписями на орудиях труда и быта свидетельствуют о распространении письменности среди народных масс. О грамотности простонародья того времени свидетельствуют стили (бронзовые, железные и костяные), найденные, например, в Киеве и Вышгороде. Этим опровергается утверждение буржуазной историографии о том, что, якобы единственными носителями письменной культуры на Древней Руси были духовенство и феодальная знать.

Какой же была техника письма наших предков? Если присмотреться к древним миниатюрам, на которых изображены писцы, то можно заметить, что они сидят обычно на какой-то скамейке, а потом и на стуле, перед ними стоит невысокий стол, на столе находим изображение различного рода чернильниц и посудинок для краски, циркуля, прямые и кривые ножи, песочницы с всаженным пером, пенала, губки, кисти, цепочки с остриями на концах (цепочка, очевидно, служила для разметки строк рукописи).


/ Евангелист Матфей пишет, миниатюра из "Оршанского евангелия", XIIIв. /


Такое многочисленное количество приборов изображено только в византиииських и древнейших русских миниатюрах. Позже видим только чернильницу и птичье перо. На греческих миниатюрах изображены не птичье перо, а камышовое - каламус; оно же, наверное, показано на одной из миниатюр «Остромирова евангелия». На последних русских миниатюрах замечаем только птичье перо, потому каламус, наверное, у нас не прижился. Пишут древние писцы не на столе, а держа пергамент или бумагу у себя на коленях, так как это делали древние писцы (что частично имеет место на современном Востоке).


/ Менологий Василия II, 29 ноября. Козьма и Иоанн Дамаскин за написанием; из издания в Урбино, 1727. /


Описываемая техника письма заметна особенно в миниатюрах, изображающих евангелистов. Интересной что до этого является миниатюра в сербском «Мирославовом евангелие» XIIв. На ней вероятно изображен сам переписчик; он сидит на стуле, на левом колене у него пергамент, который поддерживается левой рукой; правой он пишет.


/ Миниатюра из "Мирославова евангелия", XIIв. /


Изображения евангелистов в такой позе было не только в старинных рукописных книгах, но и позже в печатных. В частности, в московском (1564), а позже в львовском «Апостоле» Иван Федоров напечатал дереворез (ксилографию) с изображением евангелиста Луки в характерной позе за писанием.


/ Древорез, напечатанный во львовском "Апостоле" 1574г. с изображением Луки за писанием. /


Устав начал довольно рано уступать место полууставу. По Йончеву, полуустав как новая книжная шрифтовая форма в Болгарии возникла в конце ХIII в. Средой развития шрифтовой школы в Болгарии был Рыльский монастырь, большую роль сыграл и монастырь Варовитец(4). Йончев приводит как наиболее интересные такие образцы болгарского полууставного письма: «Трiодъ постная», ХIIIв., хранится в Пловдивской народной библиотеке; «Драганова минея», XIVв., хранится в Зографськом монастыре; «Цветень Триодъ» - Пловдивская народная библиотека; Требник с Тырнова, XVIIв.- Софийская народная библиотека.

В России Полуустав начали употреблять с XIVв., как наиболее практичное письмо оно стало достоянием профессиональных переписчиков. А.И. Соболевский отмечает, что Полуустав в Северо-Восточной Руси XVIIв. считался преимущественно «книжным письмом», то есть наибилее пригодным для книг. Он приводит пример, когда хронист XVIIв. извиняется перед читателем за то, что он выполнил свою работу скорописью. Характерно, что в те времена высокое духовенство подписывалось полууставом, тогда как гражданские лица - скорописью.

Полуустав мельче устава. В нем, по сравнению с уставом, основные линии в построении менее правильные, тип письма не является строго последовательным. Геометрический принцип построения букв в полууставе нарушается: в основных линиях букв заметна кривизна и *шпилястость*, кривые линии не всегда совпадают с правильной дугой и тому подобное. Буквы стоят друг от друга на неодинаковом расстоянии, потому что писали полуустав сравнительно быстро и размашисто. В полууставе встречается больше сокращенных слов, увеличивается количество букв, написанных над строкой, возникают знаки ударений и придыханий. Полууставный почерк приобретает наклон.

Развитие феодального способа производства, государства, культуры, что определяло осложнения и расширение задач письменности, как раз и вызвал изменения в области графики письма, переход от устава к полууставу, как к письму, в большей степени соответствовавшему требованиям жизни. Полуустав является переходным типом письма. От устава он отличается скоростью выполнения, стремлением сохранить время, а от скорописи большей четкостью.

Одной из разновидностей полуустава является беглый полуустав - ускоренное письмо с лигатурами. Когда писарь, используя полуустав, начинает употреблять методы, присущие скорописи (например, увеличивает количество выносных букв над строкой), то такое письмо условно называется полуустав, переходящий в скоропись(5*).

Вторая половина XII - ХIIIв. - период феодальной разрозненности - является переходным этапом в истории графики русского письма. Теряется симметричность в начертании букв, возникает много вариантов различных букв. Особенно это явление наблюдается в ХIIIв.

В XIVв. в уставной графике исчезают пережитки XI и XII веков, и приобретают большую завершенностиь графические особенности шрифта, которые наметились еще в ХIIIв.

С половины XIVв. полуустав проникает в рукописные книги и грамоты. Однако наряду с ним в XIV - XVIв. сохраняется и устав как шрифт главным образом роскошных по оформлению литургических книжных памятников. В. М. Щепкин различает два варианта полуустава: ранний (близкий к древнерусскому) и поздний (южнославянского типа). Ранний полуустав по своим графическим признакам приближается к уставу. Начертание букв в нем прямое. Полуустав такого типа встречается еще в рукописях начала XVв. Со второй четверти XVв. его вытесняет полуустав южнославянского типа.

Ускорение процесса писания полууставом, по Черепнину, достигается, например, за счет сокращения слов, он приводит четыре способа сокращения слов, а именно:
1) пропуск буквы;
2) частичный пропуск букв и частичное вынесения их над строкой;
3) отсекание конца слов;
4) сокращение слов до одной начальной буквы.
В случаях сокращения слова путем изъятия букв над ним ставится особенный знак "титл". Например (благо). Случаи употребления титлов случаются и в уставе, правда очень редко. Под титлом в уставе писались религиозные термины, которые отражали основные понятия христианской религии, например, - бог, дух, сын.

Одним из способов ускорения письма в полууставе, а затем и в скорописи было употребление выносных букв. Каждая вынесенная над строкой буква, как правило, должна была иметь над собой отметку (что называлась, как и при сокращениях, титлом) в виде полукруга или по примеру двускатной крыши. В XIV - XVв. переписчики прибегали к такому средству ускорения письма, как аббревиатуры, особенно в графике полуустава, который приближался к скорописи. Это видно в так называемом быстром беглом письме. Среди других средств сокращения в полууставе принимались такие лигатуры:



Из памятников, написанных полууставом на Украине, можно назвать «Пересопницкое евангелие» (1556 - 1561). Правда, Ю. Ф.Карский относит письмо «Пересопницкого евангелия» к более новому уставу. Это произведение по своему оформлению является вершиной отделки украинской рукописной книги второй половины XVIв. и давно привлекает внимание исследователей(6).


/ Страница из "Пересопнинского евангелия", 1556-1561. /


«Пересопницкое евангелие» написано четкими полууставными буквами, состоит из 460 пергаментных листов. Предисловие, послесловие и все приписки выполнены «дробным письмом», как указано в рукописи. Текст рукописи переведен с болгарского «в основном на местный украинский язык(7)». Сохраняется этот памятник в рукописном отделе Центральной научной библиотеки АН Украинской ССР в Киеве.


/ Сводная азбука букв, использовавшихся в "Пересопнинском евангелии" /


Появление замечательного произведения книжного искусства на Волыни не вызывает удивления. Находки в музейных фондах и церквях Ровно, Луцка, Острога и других городов - рукописные книги и грамоты, а также надписи на рукописях и палеографические особенности памятников позволяют установить, что в Остроге (Волынь) в XVIв. была рукописная школа. В музейных фондах Ужгородского краеведческого музея и других местах Закарпатья было найдено рукописи XIV - XVвв., которые свидетельствуют о том, что в Мукачево также существовала художественная рукописная школа.

Рукописная книга, как известно, всегда служила вдохновением для первопечатников. Так было и с изданиями Ивана Федорова, они воспроизводят полуустав, который был распространен в рукописных памятниках. Шрифт книг, изготовленных Иваном Федоровым, является лучшим образцом полууставного печатного шрифта.


/ Послесловие львовского "Апостола" Ивана Федорова (начало), 1574. /


Конечно, влияние рукописной книги на первопечати сказывался не только в шрифте. Это влияние отражается и в расстановке ударений, характер заставок, гравированных на дереве. Отметим здесь, что в отличие от изданий Ивана Федорова славянские инкунабулы, то есть книги, печатанные Фиолем, такие как «Осмогласник», «Часослов» и др., были выполнены прямым шрифтом уставного типа, следовательно, не совсем точным оказывается утверждение, иногда случается в публикациях, о том, что полуустав является шрифтом славянских первопечатников.

Изучая историю славянского письма и книги, следует помнить, что после введения книгопечатания рядом с напечатанной какое то время существовала и рукописная книга. Например, у старообрядцев, которые не признавали так называемого никоновского обряда, рукописные богослужебные книги были в обиходе до второй половины XIXв. и позже.

Эволюция рукописного полуустава происходила в следующих направлениях: с одной стороны, с него развилась скоропись, с другой стороны, в области книжного письма развивалась собственно полууставная графика. В XVIв. в книжном письме вырабатывается особый тип полуустава, который В. М. Щепкин называет каллиграфическим почерком. Он больше, более тщательно выполнен.

Третьим по времени эволюции письма является скоропись. Но элементы скорописи встречаются с XI в., особенно часто - со второй половины XIVв., а в XVв. скоропись постепенно распространяется и вытесняет полуустав.

Изложенные выше соображения относительно генезиса скорописи встречаем в различных работах по палеографии. Но в последнее время указанная схема, и применяемая терминология по скорописи не удовлетворяет ученых и на страницах советских публикаций обращено внимание на то, что такую ​​схему эволюции и применяемую терминологию к модификациям устава и полуустава надо воспринимать условно, что в этом направлении в палеографии «остается еще много нерешенных до конца проблем и среди них - вопрос происхождения скорописи(8)». Советский ученый Н. Н. Розов предлагает "рабочую формулировку", которая, по его мнению, требует обсуждения и уточнения: "Скорописью можно считать только такое письмо, в котором последовательно и радикально рушатся основные графические особенности устава и полуустава: принцип дволинейности в целом и прямолинейность большинства элементов, которые составляют буквы. При этом второй признак есть, наверное, термином "скоропись" письма любой книги (имеется в виду, что грамоты рассматриваются отдельно) нужно, во-первых, учитывать ее назначение. Во-вторых, и это главное, скоропись как принципиально новый в своей графической основе тип письма не следует путать со скорописанием - понятием скорее психологическим, чем графическим. Тот материал, который сохранился, дает нам основания говорить о скорописи как о типе письма не раньше, как с начала XV века.

Известно, что с возникновением книгопечатания шрифты рукописных книг остались исторической категорией письма в застывшем виде, поскольку писарей и скриптории вытеснил печатный станок. Тем не менее, не теряет до наших дней своего значения рукописное письмо, скоропись, которая живет и постоянно развивается.

Первые шаги научной разработки и изучения украинской скорописи принадлежат И.М.Каманину. Доныне не утратил своего научного значения и практического использования подготовленный им "Палеографический изборник. - Материалы по истории южнорусского письма XV - XVIIIвв.", изданный Киевской комиссией для разбора давних актов (Киев, 1899). Здесь помещена статья И.М.Каманина "Главные моменты в истории развития южнорусского письма в XV - XVIIIвв.". В ней описана составленная ученым периодизация возникновения разновидностей украинского письма, помещены примеры письма, которые иллюстрируют приложения, высказанные автором.

Украинский скоропись значительно отличается от российской и белорусской как общим видом, так и специфическим начертанием отдельных букв, методом их графического изображения, с объединением букв в процессе написания, размером и другими особенностями. Развитие украинской скорописи, в частности, было связано с делопроизводством. Ниже приведен образец украинской скорописи - универсал Богдана Хмельницкого:


/ Пример украинской скорописи. Универсал Богдана Хмельницкого, 30 марта 1652г. /


Оригинал документа хранится в рукописном отделе Государственной публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. Тщательно исследуя изображения каждой буквы украинской скорописи, мы замечаем, что большинству букв соответствует несколько типов графем:


/ Типы графем украинской скорописи. /


Особенно ощутимой была разница в написании одинаковых букв в документах украинской Генеральной военной канцелярии в начале ее деятельности. Это объясняется тем, что писцы прибывали в эту канцелярию из разных мест Украины.

В скорописи употреблялось много выносных букв, то есть таких, которые писались над строкой. Варианты вынесения букв над строкой наблюдаются в зависимости от позиции и характера выносных и других элементов слова. Первая буква слова, а также гласные - не выносились. В некоторых случаях, когда элементы одной надстрочной буквы совпадали с элементами другой надстрочной или строчной буквы скорописи, образовывались лигатуры. Очень часто в исторических документах XVIIв. употреблялись такие выносные лигатуры:



Следует отметить, что общий вид надстрочных графем, написанных разными писцами, также был разный. Интересным памятником украинской культуры, образцом гражданского письма середины XVII века может служить рукописная грамматика Ивана Ужевича (1643) - славянина, студента-богослова Парижской Академии, - которая хранится во Франции.


/ Титульная страница "Грамматики словенской" И.Ужевича, 1643. /


В его рукописи буквы и надстрочные отметки такие же, как и в печатной литературе XVI - XVIIвв. Так печатал Иван Федоров, так написана и грамматика Ужевича. Он, видимо, готовил ее к печати, но по неизвестным нам причинам она не была опубликована и находилась долгое время в архивах. Только через 326 лет после написания она стала известна широкой общественности. Правда, Ужевич писал свою грамматику по традиции латыни, поскольку латынь была тогда единственным общим для всей Европы средством научного общения. То, что описываемый живой язык не укладывался в схему латинской грамматики, хорошо понимал автор. Об этом он предупреждал своих читателей.

В своей грамматике 1643 года И.Ужевич подает славянскую азбуку с печатными и рукописными знаками и названиями букв, добавляя к ней соответствующее объяснение на латыни:


/ Азбука из грамматики И.Ужевича с пояснительным текстом к ней. /


Текст написан на латыни, в переводе читается так: «Такими славянскими знаками пользуются печатники, печатая книги. У писарей другие знаки, которыми они обычно пишут от руки письма, обязательства, привилегии и многое другое по необходимости».

Факсимильное издание этой грамматики вышло в свет в 1970 г. ( «Грамматика славянская И. Ужевича», подготовили к печати И. К. Белодед, Е. М. Кудрицкий. К., 1970). В городе Аррасси на севере Франции также автограф Ужевича с подобным названием, только в другом оформлении и обозначен 1645 годом.

С конца ХIV в. для написания заголовков на Руси начали употреблять вязь - особое, декоративное письмо с двумя характерными тенденциями: к сокращению и к украшению. При большом количестве букв в малом пространстве прибегали к сокращениям. Если же пространство большое, а букв мало, то полости заполняли украшениями(9). Основные виды сокращений, применяемые в вязи, приводим ниже(10):


/ Начертание отдельных букв и их соединений в письме в вязь. /


Зарождение вязи надо искать в Болгарии, где еще в течение XIIв. она утвердилась в практике книгописания. Ученые полагают, что для создания такой формы декоративного письма привели, с одной стороны, желание сэкономить место в рукописи, а с другой - влияние практики создания документов дипломатической переписки, которым нужно было предоставлять торжественный вид. Следует отметить, что северорусские каллиграфы выработали своеобразную более прямую, высокую и узкую вязь, которая очень трудно читается. Буквы плотно подходят одна к другой, часто сочетаются в одно целое, таким образом, что надпись становится загадкой, которую не каждый может прочитать. Юго-западные формы в вязи читаются легче. Вязь - это своеобразный способ декоративного письма, присущий славянским рукописям, однако встречаются зародыши совмещенного написания букв в ограниченном пространстве и в практике латинского письма.


/ Примеры угловой вязи. /



/ Фрагмент из праздничной минеи - вязь. /



/ Пример российской вязи XVIв., вверху- из лицевого летописного сведения; внизу- из "Новгородского евангелия". /


(1) См.: Истрин В.А. Возникновение и развитие письма, М., 1965, с.311.

(2) См.: Каринский Н.М. Образцы письма древнейшего периода истории русской книги. М., 1925, с.8.

(3) См.: Высоцкий С.А. Древнерусские надписи Софии Киевской. К.,1966.

(4) См.: Йончев В. Шрифтът през вековете. София, 1964, с.176.

(5) См.: Щепкин В.Н. Учебник русской палеографии. М., 1920, с.94.

(6) См.: Бодянский И.М. Донесение господину Министру народного просвещения магистра Московского университета Иосифа Бодянского из Праги 23 марта 1838г. - "Журнал Министерства народного просвещения", 1838, ч.18, кн.6, с.392-400; Терещенко А. О Евангелии княгини Жеславской. - "Библиографические записки", т.3, 1861, с.457-467; Думитрашко Н. Замечательная рукопись Полтавской семинарии "Пересопницкое Евангелие". Полтава, 1874; Житецкий П.И. Текст Евангелия Луки из Пересопницкой рукописи. - "Труды III археологического съезда в Киеве", т.2, прилож. К., 1878, с.43-111; Грузинский А.С. "Пересопницкое Евангелие" как памятник искусства Возрождения в Южной России в XVI веке. - "Искусство", 1911, №1; Павлуцкий Г. Орнамент "Пересопницкого Евангелия". - "Искусство", 1911, №2, Драгоманов М. Сочинения, т.2. Париж, 1906, с.579.

(7) Запаско Я.П. Орнаментальное оформление украинской рукописной книги. К., 1960, с.78.

(8) Розов Н.Н. "Скорописание" или "скоропись"? Об уточнении термина. - В кн.: Вспомогательные исторические дисциплины, т.2. Л., 1969, с.134-143.

(9) См.: Черепнин Л.В. Русская палеография. М., 1956, с.257-259.

(10) В своей книге "Русская палеография" на с.257 Л.Черепнин приводит пояснения к каждому виду сокращений.

Сайт paintmaster.ru